译文及注释
夷吾相桓公,岂复偶际会。
当年管仲为相辅佐桓公,怎么能说是偶然的机遇。
夷吾:即管仲,名夷吾。际会:机遇,时机。
观其平生心,身已有所委。
看看管子平生的梦想,他的身心其实早已有所寄托。
天方困生民,吊伐实在己。
时年灾战百姓有受殃,他把扶慰民众讨伐罪贼来担当。
吊伐:吊:慰问;伐:讨伐。慰问受苦的人民,讨伐有罪的统治者。
求居寓所欲,纠与白等耳。
居求有所及欲望得偿,这公子纠与公子白都是一样的人。
堂堂东海邦,内政谨疆理。
做为一个堂堂东海国宰相,内政外交均需谨慎治理。
南荆(jīng)北达燕,玉币走千里。
从南面的楚国北边的燕国,这齐国的玉币纵横千里。
荆:春秋时楚国称荆。
仲尼免左衽,自以身受赐。
孔夫子发出感慨没有被外族所侮,说这是我们拜管仲所赐。
仲尼:指孔子。
孟轲(kē)圣之偶,非薄良有谓。
孟轲是同孔子一样的圣人,对管子的功勋却无如实的评价。
孟轲:孟子。
彼狂后世儒,诋毁恣轻议。
至于那些后世狂儒,只会诋毁放纵随便议论。
嗟(jiē)哉不量分,讵(jù)解圣贤意。
可叹啊这么不自量分,他们怎么能理解圣贤的境界呢。
区区彼商鞅,操术良非是。
至于后来小子商鞅,仅凭小权小术并非善良之举。
为法昧所从,以身受其弊。
正因法昧而为所欲为,最终他自己也接受了恶报。
本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。以上内容仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
译文及注释
译文
当年管仲为相辅佐桓公,怎么能说是偶然的机遇。
看看管子平生的梦想,他的身心其实早已有所寄托。
时年灾战百姓有受殃,他把扶慰民众讨伐罪贼来担当。
居求有所及欲望得偿,这公子纠与公子白都是一样的人。
做为一个堂堂东海国宰相,内政外交均需谨慎治理。
从南面的楚国北边的燕国,这齐国的玉币纵横千里。
孔夫子发出感慨没有被外族所侮,说这是我们拜管仲所赐。
孟轲是同孔子一样的圣人,对管子的功勋却无如实的评价。
至于那些后世狂儒,只会诋毁放纵随便议论。
可叹啊这么不自量分,他们怎么能理解圣贤的境界呢。
至于后来小子商鞅,仅凭小权小术并非善良之举。
正因法昧而为所欲为,最终他自己也接受了恶报。
注释
夷吾:即管仲,名夷吾。
际会:机遇,时机。
吊伐:吊:慰问;伐:讨伐。慰问受苦的人民,讨伐有罪的统治者。
荆:春秋时楚国称荆。
仲尼:指孔子。
孟轲:孟子。
本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。以上内容仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
词典释义
(系统自动检索释义,仅供参考。)释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。