译文及注释
三山怀谢脁(tiǎo),水澹(dàn)望长安。
登上三山远怀谢眺,波水澹静眺望金陵。
三山:在南京附近的长江边上。金陵:今南京。殷淑,道士李含光门人,道号中林子。谢脁:南朝齐诗人。澹:水势平静。长安:代指金陵。
芜没河阳县,秋江正北看。
我如同在荒芜的河阳的潘岳远望京城,秋日站在江边向北看去。
河阳:今河南孟县。
卢龙霜气冷,鳷(zhī)鹊月光寒。
卢龙关塞霜气冷寂,鹩鹊观上月光寒冷。
卢龙:在金陵西。鳷鹊:汉代长安观名。
耿(gěng)耿忆琼树,天涯寄一欢。
诚心诚意怀念友人,相隔天涯同期一欢。
琼树:指友人。
参考资料:
1、詹福瑞.李白诗全译.石家庄市:河北人民出版社,1997年:528页
译文及注释
译文
登上三山远怀谢眺,波水澹静眺望金陵。
我如同在荒芜的河阳的潘岳远望京城,秋日站在江边向北看去。
卢龙关塞霜气冷寂,鹩鹊观上月光寒冷。
诚心诚意怀念友人,相隔天涯同期一欢。
注释
三山:在南京附近的长江边上。金陵:今南京。殷淑,道士李含光门人,道号中林子。
谢脁:南朝齐诗人,有《晚登三山还望京邑》诗。
澹:水势平静。长安:代指金陵。王粲《七哀》:“南登霸陵岸,回首望长安。”此用其意。
河阳:今河南孟县。晋人潘岳有《河阳县作》,其中有“引领望京室”句。
卢龙:在金陵西。
鳷鹊:汉代长安观名。
琼树:指友人。
参考资料:
1、詹福瑞.李白诗全译.石家庄市:河北人民出版社,1997年:528页
赏析
首联所写登三山、望金陵与谢脁所作的《晚登三山还望京邑》相同,借用谢脁诗句,以长安代指金陵,即地即景即事自然而生的缅怀古人之情十分熨贴而浓郁。“水澹”是描绘江水恬静的样子,变绘形态为绘色彩。
颔联“芜”是繁草丛生之貌,“河阳县”位今河南省孟县西,谓谢脁《晚登三山还望京邑》诗次句“河阳望京县”,以河阳代指三山,李白循此。此联承首联“望长安(金陵)”,意为登上繁茂草木掩映下的三山,面对大江秋色而北望金陵。这一联中,不仅有“芜没”的“河阳”,秋日的大江,更有在这寥廓江山中引领北望的诗人形象。无论是葱茏的三山、旷远的秋江还是凝望的诗人,都隐含着深深的情意。此句联系诗题“寄殷淑“可以体味出诗人寄托的是思友之情。在这一联,诗人的登临之意已由首联的缅怀古人而暗暗地向思念友人过渡。
颈联“卢龙”即卢龙山,与三山同在当时的昇州,临大江,远接金陵,此处用以代指望中之金陵;“鳷鹊”本鸟名,南朝时金陵建有鳷鹊楼,此处亦用以代指望中之金陵。“霜气冷”,“月光寒”均借助于人的感受来写景,它与上联的“秋”字相呼应,透出遥望金陵所见的一片寒凉冷寂之气。以凄凉索寞的哀景引出孤独凄凉的思友意境。这一联表面并未明言思念友人,而思念之情浸溶于景中,显得更为深沉而浓挚。
尾联,思友之情由暗转明。“琼树”本是树的美称,此处用以比喻殷淑美好的人品。此联意为自己真诚地忆念着友人,将寄诗天涯,使远离的友人得到一点友情的欢慰。在这一联中,诗人的“耿耿”之情,友人的“琼树”之美,相隔“天涯”之远,寄上“一欢”之慰,把友情推向了至深至浓至切的境地。
这首诗化用了谢脁《晚登三山还望京邑》的诗题,也借鉴了谢脁诗首二句的句意,且同为抒写愁怀。谢脁诗写思故乡之恋,李白诗写故友之思;二者所寄情不同。李白这首诗写秋夜哀景,景中有哀情,景又正衬其衰情;又以“琼树”、“一欢”作结,留给人的是飘逸之态。四联中起承转合关系中包蕴感情变化。
参考资料:
1、宋绪连.三李诗鉴赏辞典.长春市:吉林文史出版社,1992年:395-396页
词典释义
(系统自动检索释义,仅供参考。)释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。
登高素秋月,下望青山郭。俯视鸳鹭群,饮啄自鸣跃。
夫子虽蹭蹬,瑶台雪中鹤。独立窥浮云,其心在寥廓。
时来顾我笑,一饭葵与藿。世路如秋风,相逢尽萧索。
腰间玉具剑,意许无遗诺。壮士不可轻,相期在云阁。