译文及注释
日月不肯迟,四时相催迫。
日月如梭不肯缓慢流逝,四季互相催促不停步。
四时:四季。
寒风拂(fú)枯条,落叶掩长陌。
寒风吹动枯枝条,落叶覆遮满道路。
弱质与运颓,玄发早已白。
薄弱的才能与时运共减损,黑发早白已是满头。
弱质:薄弱的才能。
素标插人头,前途渐就窄。
白发就像一个标记一般在头上,步入晚年前途也越来越窄。
素标:指白发。
家为逆(nì)旅舍,我如当去客。
家就像迎宾的旅店,我就像一个即将离去的行客。
逆:迎。
去去欲何之?南山有旧宅。
前行将要去哪里呢?南山陶氏的祖坟啊。
旧宅:祖坟。
参考资料:
1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1996:201-217
译文及注释
译文
日月如梭不肯缓慢流逝,四季互相催促不停步。
寒风吹动枯枝条,落叶覆遮满道路。
薄弱的才能与时运共减损,黑发早白已是满头。
白发就像一个标记一般在头上,步入晚年前途也越来越窄。
家就像迎宾的旅店,我就像一个即将离去的行客。
前行将要去哪里呢?南山陶氏的祖坟啊。
注释
四时:四季。
弱质:薄弱的才能。
素标:指白发。
逆:迎。
旧宅:祖坟。
参考资料:
1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1996:201-217
词典释义
(系统自动检索释义,仅供参考。)释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。
猜您喜欢