译文及注释
清秋望不极,迢遰(dì)起曾(céng)阴。
秋天一眼望去清旷无极,遥远的阴云重重叠叠。
迢遰:即迢递,遥远貌。曾阴:重叠的阴云。曾,层。
远水兼天净,孤城隐雾深。
水天相接的地方一片明净,孤城外云雾缭绕。
兼:连着。天净:天空明净。
叶稀风更落,山迥(jiǒng)日初沉。
稀疏的树叶在秋风中更快脱落,夕阳刚刚沉入高远的山。
迥:远。
独鹤归何晚,昏鸦已满林。
孤独的白鹤为何回的这么晚?要知道黄昏时乌鸦早已宿满林。
归何晚:为何回得晚。昏鸦:黄昏时的乌鸦。
参考资料:
1、彭定求等.全唐诗(上):上海古籍出版社,1986:550
2、吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(五):吉林大学出版社,2009:206
3、张忠刚.杜甫诗选:中华书局,2005:175-176
译文及注释
译文
秋天一眼望去清旷无极,遥远的阴云重重叠叠。
水天相接的地方一片明净,孤城外云雾缭绕。
稀疏的树叶在秋风中更快脱落,夕阳刚刚沉入高远的山。
孤独的白鹤为何回的这么晚?要知道黄昏时乌鸦早已宿满林。
注释
迢遰(dì):即迢递,遥远貌。曾(céng)阴:重叠的阴云。曾,层。
兼:连着。天净:天空明净。
迥(jiǒng):远。
归何晚:为何回得晚。
昏鸦:黄昏时的乌鸦。
参考资料:
1、彭定求等.全唐诗(上):上海古籍出版社,1986:550
2、吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(五):吉林大学出版社,2009:206
3、张忠刚.杜甫诗选:中华书局,2005:175-176
创作背景
这首诗云“远水孤城”,当公元759年(唐肃宗乾元二年)在秦州所作。
参考资料:
1、吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(五):吉林大学出版社,2009:206
赏析
这首诗是诗人于边秋野望而作,全篇都是写望中所见之景物。
“清秋望不极”是总写清秋时节的“望”。望秋天景色清旷无极,这就很好的表现“远水天净”。
接下来“迢遰起曾阴”句是写景。写云,云是如何,是遥远的,重叠的。如此的云就表现了此时的天气是不错的。然后从云写到水,从水写到城,虽仍是远景但逼近了一些。
“远水兼天净,孤城隐雾深。”句则是水天相接的地方,一片明净,孤城外,雾气缭绕。这样一写,就由首联的不错天气转进了一些悲凉的气氛。
但作者不仅写这么一点点悲凉。“叶稀风更落”,就是“风起,叶稀更落”,由颔联转向近景,并深入的画出了悲凉,第六句写落日,再变成了远景:夕阳刚刚沉入高远的山。这里,秋天的凉意更有力量的射出。
最后一联“独鹤归何晚,昏鸦已满林。”,融入了作者深沉的情感:孤独的鹤,为何归晚?那些昏鸦早已宿满了树林。结合作者当时的境况不难发现,当时的作者已无落足之地,安史叛军攻陷洛阳,本欲前往洛阳的杜甫被迫退回秦、华,有家不能回,一种哀痛便油然而生,所以见到孤鹤(作者自喻)晚归,便认为是昏鸦(安史叛军)占据了树林。
这首诗自上而下无不表现出秋天的悲凉,而作者内心更深层的悲凉正是安史之乱所造成的,这就含蓄而有力的批判了安史之乱对国家与人民带来的灾难。
参考资料:
1、吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(五):吉林大学出版社,2009:206
2、张忠刚.杜甫诗选:中华书局,2005:175-176
词典释义
(系统自动检索释义,仅供参考。)释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。
老马夜知道,苍鹰饥著人。临危经久战,用急始如神。
奇兵不在众,万马救中原。谈笑无河北,心肝奉至尊。
孤云随杀气,飞鸟避辕门。竟日留欢乐,城池未觉喧。