译文及注释
蜀相阶前柏,龙蛇捧閟(bì)宫。
蜀国丞相祠堂前面的柏树,像龙蛇一样捧着诸葛武侯庙。
閟宫:深闭的祠庙。
阴成外江畔,老向惠陵东。
柏树的树荫已经延伸到外面的江畔去了,老柏树的枝干伸向东面的惠陵。
惠陵:这里指刘备的陵墓。
大树思冯异,甘棠(táng)忆召公。
大柏树令人想起了冯异,甘棠树让人回忆起召公。
冯异:东汉开国名将,屡建战功,有“大树将军”之称。召公:指召穆公,宣文王之政,在甘棠树下处理政事,开创“成康之治”。
叶凋(diāo)湘燕雨,枝拆海鹏风。
湘燕之雨凋零了柏树叶,海鹏之风吹散了柏树枝。
玉垒(lěi)经纶远,金刀历数终。
诸葛武侯在玉垒山筹划国家大事的历史已经久远,刘家的天下也历经劫数而终结。
金刀:暗指刘家天下。
谁将出师表,一为问昭融。
谁来再如诸葛武侯般书写一篇出师表,鞠躬尽瘁一生只向帝王鉴察忠心?
昭融:光明,指帝王的鉴察。
本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。以上内容仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
译文及注释
译文
蜀国丞相祠堂前面的柏树,像龙蛇一样捧着诸葛武侯庙。
柏树的树荫已经延伸到外面的江畔去了,老柏树的枝干伸向东面的惠陵。
大柏树令人想起了冯异,甘棠树让人回忆起召公。
湘燕之雨凋零了柏树叶,海鹏之风吹散了柏树枝。
诸葛武侯在玉垒山筹划国家大事的历史已经久远,刘家的天下也历经劫数而终结。
谁来再如诸葛武侯般书写一篇出师表,鞠躬尽瘁一生只向帝王鉴察忠心?
注释
閟(bì)宫:深闭的祠庙。
惠陵:这里指刘备的陵墓。
冯异,东汉开国名将,屡建战功,有“大树将军”之称。
召公:指召穆公,宣文王之政,在甘棠树下处理政事,开创“成康之治”。
金刀:暗指刘家天下。
昭融:光明,指帝王的鉴察。
本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。以上内容仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
词典释义
(系统自动检索释义,仅供参考。)释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。
李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。李商隐的诗词>>