译文及注释
画桡(ráo)两两枕汀(tīng)沙,隔岸烟芜(wú)一望赊(shē)。
成双成对的精美画船静静地停泊在滩头沙边,远望对岸寒林衰草迷濛渺远。
画桡:饰绘华美的船。桡,原谓桨,此指代船。烟芜:笼罩着烟气的野草。赊:语助词。
翡翠闲居眠藕叶,鹭(lù)鸶(sī)别业在芦花。
翠鸟在碧绿荷叶上悠然酣睡,白鹭在芦花丛中悠闲栖息。
翡翠:指翠鸟,羽毛青翠的水鸟。别业:原意为别墅,此指白鹭栖息的地方。
溪云淡淡迷渔屋,野旆(pèi)翩翩露酒家。
溪边,淡淡的云层笼罩着渔家小屋迷茫一片,翩翩酒旗展露于荒村酒店。
野旆:指荒村的酒旗。旆,旗。
可惜一绷(bēng)真水墨,无人写得寄京华。
只可惜这美如一幅绣成的水墨画卷的水村风光,没有人画出寄往京华的官场大院。
绷:绣绷。此代指绣成的绣品。水墨:水墨画。
本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。以上内容仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
译文及注释
译文
成双成对的精美画船静静地停泊在滩头沙边,远望对岸寒林衰草迷濛渺远。
翠鸟在碧绿荷叶上悠然酣睡,白鹭在芦花丛中悠闲栖息。
溪边,淡淡的云层笼罩着渔家小屋迷茫一片,翩翩酒旗展露于荒村酒店。
只可惜这美如一幅绣成的水墨画卷的水村风光,没有人画出寄往京华的官场大院。
注释
画桡:饰绘华美的船。桡,原谓桨,此指代船。
烟芜:笼罩着烟气的野草。
赊:语助词。
翡翠:指翠鸟,羽毛青翠的水鸟。
别业:原意为别墅,此指白鹭栖息的地方。
野旆:指荒村的酒旗。旆,旗。
绷:绣绷。此代指绣成的绣品。
水墨:水墨画。
本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。以上内容仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
赏析
此诗以隐逸的田园生活入题,以“闲望”的姿态、心境,描绘“水村”的秀美景色。但题旨不在表现闲适情致。尾联二句,表现了诗人厌恶繁华尘俗、仕途名利的高洁情操,含而不露,韵味醇厚。
首联抓住水村的特点,先写停泊在沙洲上的船,用“枕”字以写“闲”,以“两两”写“闲”中不乏和谐美好;再写隔岸烟雾迷朦中的野草,远景和近景明暗配搭和谐,颇有朦胧感,也能紧扣题意,破题功夫相当老到。其实这一联写的还是孟浩然“移舟泊烟渚”那种意境,只是添上“画”,使色彩浓丽得多。
颔联以翡翠鸟和鹭鸶的“闲”居来衬托自己的“闲”望,写的是静景。这一联很注意炼句,对仗工整,平淡质朴中含有工丽,因而显得自然生动。更重要的是,诗人描绘出一幅幽静的境界,以传达出悠闲的心情。所用的手法和“人闲桂花落,夜静春山空。月出惊山鸟,时鸣春涧中”相近,但王维用的是反衬,俞紫芝用的是正衬,自然是俞不及王。
颈联又由近及远,采用动静结合的手法来写景,出句和第二句一样,富有朦胧感;对句则有杜牧“水村山郭酒旗风”的意境。
尾联是隐居的诗人,劝诫那些可怜的身处“朱门务倾夺”中的人们,切莫“就中奔走费光阴”,自己多想画一幅《水村闲望》写意画,再题上这首诗送给他们。
本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。以上内容仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
词典释义
(系统自动检索释义,仅供参考。)释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。