译文及注释
漫有登高处,兼当望远何。
自己空有登高的兴致,可是登高望远又能如何呢?
子约:即皇甫濂,作者之弟。
对花惊白发,见雁忆黄河。
对着美丽的花儿,才惊觉自己青春已不再;看到大雁南归,想起自己游宦在外,思归却归不得。
黄河:代指故乡。
乱后书来少,霜前木落多。
本来因为战乱的缘故,兄弟之间赖以联系的惟一方式就受到了阻隔,偏又遇上这令人伤感的萧萧落叶。
不堪羁(jī)宦(huàn)日,同是阻干戈。
常年离家在外地做官早已不堪忍受,更何况是在这样一个纷乱的年代,兄弟都为战乱所阻啊!
羁宦:离家在外地做官。
本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。以上内容仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
译文及注释
译文
自己空有登高的兴致,可是登高望远又能如何呢?
对着美丽的花儿,才惊觉自己青春已不再;看到大雁南归,想起自己游宦在外,思归却归不得。
本来因为战乱的缘故,兄弟之间赖以联系的惟一方式就受到了阻隔,偏又遇上这令人伤感的萧萧落叶。
常年离家在外地做官早已不堪忍受,更何况是在这样一个纷乱的年代,兄弟都为战乱所阻啊!
注释
子约,即皇甫濂,作者之弟。
黄河:代指故乡。
羁宦:离家在外地做官。
本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。以上内容仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
赏析
本诗中,首联“漫有登高兴,兼当望远何?”便为全诗定下了一个基调:自己空有登高的兴致,可是登高望远又能如何?这一句,比“遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人”更多了一份难言的意绪。
颔联“对花惊白发,见雁忆黄河”便为我们揭示了这种无奈,原来,在思念亲人之余,诗人心中又多了一份对时间无情流逝的悲慨。对着美丽的花儿,才猛然惊觉自己已青春不再,岁月就在不知不觉中消失得无影无踪;看到大雁南归,想起自己游宦在外,思归却归不得,而大雁尚能年年南归,真是人不如物了!
第三联“乱后书来少,霜前木落多”颇似杜甫“烽火连三月,家书抵万金”句。于是,全诗的感情便又在思亲、感叹时间之外,又多了一份伤时念乱和悲秋的意绪,使诗歌表达的感情更加复杂。本来因为战乱的缘故,兄弟之间赖以联系的惟一方式就受到了阻隔,偏又遇上这令人伤感的萧萧落叶!
尾联“不堪羁宦日,同是阻干戈”,则对前两联来了一次小结,说自己早已不堪忍受仕途的寂寞和不自由,更何况是在这样一个纷乱的年代!
本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。以上内容仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
词典释义
(系统自动检索释义,仅供参考。)释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。
重举消寒会,如开选佛场。官绅同入座,裙屐共升堂。
倚马今儒将,图麟古热肠。指挥安要塞,谈笑镇岩疆。
青眼竹林嗣,丹心策画详。归耕将解组,留别且称觞。
合力绥全境,馀閒发锦囊。蓉城无反侧,莲幕有贤良。
内史书尤美,屏山泽孔长。汉家瓜瓞盛,楚泽芷兰香。
吾党多耆耇,人才近老庄。三曹同齿德,一顾独徜徉。
词伯都推谢,诗豪半姓章。故侯怀合浦,老友梦钱塘。
双璧定峰产,一花濂水芳。南园绵今绪,东海发奇光。
久阔鹧鸪郑,难期安乐唐。
漆园何矫矫,天水亦琅琅。
不栉称才士,能诗让女郎。须眉寒兴足,巾帼礼容庄。
十载联吟久,千篇什袭藏。雪天风料峭,月夜路昏黄。
酣饮图泥醉,贪饕任饱尝。十觞师李杜,一枕梦羲皇。
非此不能乐,无言亦坐忘。耆年原壤傲,乱世接舆狂。
当道勿姗笑,同情倍激昂。江山发光气,湖海萃梯航。
历改逢元旦,爻占复一阳。红梅绽芳蕊,绿竹长新篁。
世界纷呶甚,吾侪酬酢忙。消寒第一集,合座祝康强。