译文及注释
五更寒袭紫毛衫,睡起东窗酒尚酣(hān)。
五更醒来寒气偷偷钻进紫毛衫,东窗起床酒意仍浓。
酣:浓,盛。
门外日高晴不得,满城湿露似江南。
门外太阳高挂无力出去,满城湿露好似身处江南。
参考资料:
1、龙德寿译注.古代文史名著选译丛书萨都剌诗词选译修订版:凤凰出版社,2011.05:第323-326页
译文及注释
译文
五更醒来寒气偷偷钻进紫毛衫,东窗起床酒意仍浓。
门外太阳高挂无力出去,满城湿露好似身处江南。
注释
酣:浓,盛。
参考资料:
1、龙德寿译注.古代文史名著选译丛书萨都剌诗词选译修订版:凤凰出版社,2011.05:第323-326页
创作背景
这首诗是《上京即事五首》组诗中的最后一首。至顺四年(公元1333年)六月初八日,元顺帝在上都即位,举行庆典。诗人参加庆典之后,写下这组诗。
参考资料:
1、龙德寿译注.古代文史名著选译丛书萨都剌诗词选译修订版:凤凰出版社,2011.05:第323-326页
赏析
这首诗写上都晨景。五更醒来尚,留着昨夜的余醉;晨风料峭,毛衣不暖,太阳早早地升起,外面雾气蒸,霜露满地,犹如江南。这首诗捕捉的仍是塞外草原沙漠中城市特有的景象。在那儿,气候温差大,日照长,所以太阳出的早,水气弥漫。这样的状况,非身临其境者难以体会。
参考资料:
1、钱仲联.元明清诗鉴赏辞典辽·金·元·明:上海辞书出版社,1994年12月:第213-214页
词典释义
(系统自动检索释义,仅供参考。)释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。
猜您喜欢